Mex4you:Mexico A traves de Imagenes
Ver Mas Noticias
Libros
Concluye la Feria del Libro de Londres
Traducirán la obra de José Revueltas y Salvador Novo al inglés
Concluye la Feria del Libro de Londres con exitosa participación de México como PaÃs Invitado
 El programa cultural atrajo la atención de los asistentes al
encuentro
 La delegación mexicana acordó más de 500 citas con
editores internacionales, además de que se suscribieron
contratos y convenios de intención de compra de ediciones
mexicanas
 Queremos que los lectores en inglés se acostumbren a
escuchar nuestra lengua: Rafael Tovar y de Teresa
Londres.- La Feria del Libro de Londres 2015 fue clausurada este
jueves 16 de abril con la presencia de la delegación mexicana,
calificada como la más importante participación de un PaÃs Invitado de
Honor en su historia. La presencia de México en la Feria del Libro de
Londres arrojó un balance positivo en el objetivo principal de su
sección de negocios con más de 500 citas entre editores, la firma de
numerosos contratos y acuerdos de intención de compra de ediciones
mexicanas.
El programa cultural captó la atención de los asistentes en todas
sus presentaciones y la presencia fÃsica del stand de México dentro de
la feria atrajo a miles de visitantes al grado de haber sido considerado
por los organizadores como uno de los mejores que haya presentado
un paÃs invitado en la historia de este encuentro.
Ricardo Cayuela, director general de Publicaciones del
Conaculta, señaló además que el balance superó las expectativas y
actualmente hay todo un equipo de traductores británicos que estántrabajando a autores mexicanos, como el caso de Sophie Hughes, que
traduce a José Revueltas, y Amanda Hopkinson, quien traslada al
inglés la obra de Salvador Novo por encargo una editorial inglesa.
“Estamos llenando esos huecos de la cultura mexicana que no
habÃa llegado como merecÃa a la cultura anglosajona y estamos muy
satisfechos con la sorpresa que produce en los británicos descubrir
que México no sólo es folclor, sino muchÃsimo más, una cultura
contemporánea activa, moderna, critica, capaz de dialogar de tú a tú
con cualquieraâ€, dijo Cayuela.
Rafael Tovar y de Teresa, presidente del Conaculta, afirmó que
en este encuentro los escritores, las casas editoriales, los
especialistas y traductores acudieron con el deseo de que otra cultura
conozca la riqueza de México, su historia y su presente.
“Nuestro paÃs es muchas cosas, es una diversidad cultural como
pocas en el mundo, por ello quisimos subrayar la presencia del talento
de los que saben contar historias, saben pensar y saben narrar
nuestra vida cultural: los escritores, los historiadores, los narradores y
los poetasâ€.
El titular del Conaculta destacó que México no solamente es Sor
Juana Inés de la Cruz, Octavio Paz, Carlos Fuentes y algunos otros
mexicanos que son mundialmente conocidos, y que incluso pasaron
largas temporadas en este paÃs.
“En la Siguiente etapa de escritores están Elena Poniatowska,
Enrique Krauze, Sergio Pitol quienes han sido traducidos al inglés,
además de muchos jóvenes escritores. Queremos que se comiencen a
acostumbrar a escuchar nuestra lengua, después de las múltiples
traducciones y presencia de libros de autores mexicanos que
seguramente llegarán al mercado del libro en inglésâ€, refirió Rafael
Tovar y de Teresa.
Durante el último dÃa de actividades, el escritor Enrique
Krauze sostuvo una conversación con Alison Baverstock,
académica del Kingston College, en torno a la obra de GabrielEnrique Krauze expuso que además de la cultura que pertenece
a la gente que la ejerce o que la entiende lo suficiente como para
interpretarla y explicarla, hay otro tipo de cultura, la cultura popular,
quienes crean libros que son de importancia fundamental para un
público que no es experto pero que le da conocimiento y
entendimiento.
En el caso de Gabriel Zaid, indicó, su obra ha abarcado
numerosas facetas, como cuando en 1991 desde su oficina recopiló
toda la información posible de la guerra civil de El Salvador,
explicando con increÃble detalle cómo este conflicto que
aparentemente era de masas era principalmente un conflicto entre las
familias que gobernaban.
“En su ensayo, que se publicó en 60 paÃses, prueba que éste era
un movimiento básicamente dirigido por gente educada en
universidades, académicos, que querÃan desesperadamente tomar el
poder del paÃs. Estas ideas lo colocaron en el centro del debate a este
respecto. Luego, en 1985, publicó otros textos sobre el sistema polÃtico
mexicano. Ha sido uno de los crÃticos más profundos y sobre todo, un
crÃtico muy duro de la vida académicaâ€.
En tanto, Alison Baverstock afirmó que Gabriel Zaid debe
conocerse entre las nuevas generaciones y ser más difundido en el
idioma inglés, pues sus obras representan todo un mundo de
conocimiento sobre el contexto latinoamericano.
Otra actividad relevante fue la conferencia Breaking
Misconceptions of Magical Realism: Reinventing Mexico's Literary
Legacy, en la que participaron Juan Villoro, Christopher DomÃnguez
Michael, Jorge Volpi y Joanne
Los escritores y especialistas coincidieron en que existe una
imagen de la literatura mexicana y latinoamericana que está
estrechamente ligada con el realismo mágico, pero además que
existen hoy dÃa en nuestro paÃs muchas narrativas distintas acorriente que enriquecen la perspectiva sobre la literatura y la realidad
mexicana.
A mediodÃa, en el Pabellón de México de la feria se llevó a cabo
el foro Translating México The Hows and the Whos, en el que
participaron Amanda Hopkinson, Christina MacSweeney, Lucy
Greaves, Sophie Hughes y Juana Adcock.
Las traductoras entablaron una conversación acerca de su
especializada labor cotidiana, asà como de la estrecha relación que
se establece con los autores de las obras, a veces de manera
póstuma, como en el caso de Sophie Hughes con José Revueltas, y
Amanda Hopkinson con Salvador Novo.
Hablaron también sobre el interés particular que tienen por la
literatura mexicana y describieron el complejo proceso de descubrir a
un nuevo autor, a menudo convirtiéndose en sus primeras agentes en
el competitivo mundo editorial del mercado anglosajón, donde se está
abriendo camino para la literatura mexicana y sus nuevas
generaciones.
Palabras Clave:
feria libro londres 2015