Miguel Bortolini (Delegado de Coyoacán) , Margarita Ruíz ( Agregada Cultural de la Embajada de Cuba), Vladimir Villegas ( Embajador de Venezuela), Marcelo Ebrad (Secretario de Desarrollo Social ) entre otros.
Miguel Bortolini ( Coyoacán Chief) , Margarita Ruíz ( Cultural Added) , Vladimir Villegas( Venezuela Ambassador), Marcelo Ebrad ( Social Development Secretary) among others.
La gente pudo disfrutar de música y danzas de Cuba .
The people could enjoy of the music and dances from Cuba.
La agilidad de los bailarines y el ritmo de los tambores del grupo ILE ACHÉ hizo las delicias de la gente.
The ILE ACHÉ group gave a great performance with their rhythm and the music.
La belleza y sensualidad Cubana estuvo presente en las danzas.
The beauty and Cuban sensuality were present in the dances.
Los bailarines danzaron entre la gente espectadora despertando admiración .
The dancers performed among the people causing admiration.
Además de la música y la danza pudimos también disfrutar de ricos platillos al estilo cubano.
We could enjoy with the food prepared at the Cuban style.
También pudimos dar un vistazo a la literatura de autores Cubanos.
We could gave a sight to the Cuban literature.
Las artesanías de Cuba también estuvieron presentes y a precios módicos.
The crafts of Cuba also were present and to reasonable prices.
Tambien pudimos disfrutar de los ' Mojitos' preparados con Hierba Buena, Azucar, Jugo de limon, Ron, agua mineral y hielo.
We could drink the ' Mojitos' prepared with: Mint, Sugar, Lemon juice, rum, mineral water and ice.
Hoy se llevó a cabo la clausura del Festival Todo Cuba en Coyoacán con la presencia de grandes personalidades tales como ...
Today was carried out the ending of the ' Todo Cuba en Coyoacán ' festival with great personalities such as...