img
Noticias 2016-04-29 19:21

Tipografia para lenguas indigenas, herramienta de conservacion



Tipografía para lenguas indígenas, herramienta de conservación



· El diseñador gráfico Manuel López Rocha presentó parte de su trabajo de soluciones tipográficas para la lengua mixe

La importancia del diseño en procesos que posibilitan el rescate de lenguas indígenas y repensar al diseñador como un investigador que es capaz de crear para modificar su entorno, fueron los temas que planteó el diseñador gráfico Manuel López Rocha (Ciudad de México, 1987) en el tercer foro Diseñando el Futuro: Conservación de lenguas indígenas a través de sus letras, realizado en el Centro Multimedia del Centro Nacional de las Artes (Cenart).



En el Foro A/B, el investigador explicó el diseño, programación y complejidad de crear tipografías multilingües para uso en lenguas indígenas con el objetivo de fortalecer la lengua y evitar, en cierta medida, su desaparición, pues de ocurrir, dijo, se pierde cultura y forma de pensamiento.



“¿Por qué diseñar tipografías para lenguas indígenas? Creo que los diseñadores tenemos la oportunidad de hacer una contribución social, al fortalecer la lengua escrita en idiomas que no la tienen muy fortalecida y por tanto evitar de alguna manera que desaparezcan”, expuso el licenciado en Diseño de la Comunicación Gráfica en la Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Xochimilco.



El creativo, quien investiga y trabaja sobre el tema de la tipografía para lenguas indígenas con un proyecto para desarrollar soluciones para la lengua mixe, informó que en México habitan aproximadamente seis millones de personas hablantes de lenguas de pueblos originarios, distribuidas en 11 familias lingüísticas diferentes, las cuales son distintas entre una y otra. “Tenemos 264 variantes de las cuales 51 se encuentran en muy alto riesgo de desaparición, 48 en alto riesgo, 88 en riesgo mediano y 177 en riesgo no inmediato”.



Indicó que todas las variantes de las lenguas en México tienen algún grado de amenaza y a partir de eso se ha emprendido una serie de programas de rehabilitación lingüística, indicando que la escritura en las lenguas existen desde hace cientos de años.



Señaló que representar hoy en día lenguas originarias de México con tipografía tiene algunos problemas y representa varios retos en el diseño, siendo uno de los principales la falta de consenso en los sistemas ortográficos de las lenguas.



En la charla, en la que el creativo presentó publicaciones y propuestas de tipografías en lenguas originarias, aseguró que la tipografía es una tecnología de escritura y presentó su trabajo para la lengua mixe, nombrado Ayuujk.



“Los mixe tienen una organización muy definida, misma que ha realizado gran cantidad de trabajo alrededor de la lengua escrita. Como diseñador tuve la solicitud por parte de la comunidad para realizar un trabajo de tipografía, lo que funciona para hacer pruebas y corregir, pues hacer un trabajo aislado no funciona”, manifestó Manuel López Rocha, quien destacó que los mixes tienen definido sus temas y las palabras que prefieren.



Ante los jóvenes reunidos en el Centro Multimedia, les comentó que un proyecto tipográfico está relacionado con los lingüístico y lo visual, elementos que deberían estar involucrados en el proyecto. “Lo lingüístico tiene que ver con los sistemas ortográficos, comprender un poco la fenología de las lenguas y la gramática; lo visual con las formas, las proporciones y recurrencia de signos”.



En la presentación, donde también se mostraron otros proyectos, López Rocha describió algunos de los caracteres de su fuente, destacando que quiso hacer letras condensadas.



El trabajo de Manuel López Rocha formó parte de la selección de la Bienal de Tipografía Latinoamericana Tipos Latinos en las ediciones de 2012 y 2014, con los proyectos tipográficos Xallitic: una fuente multilíngüe con adiciones para alfabeto fonético (2012); y Gorgias: una familia para texto de estilo gótico (2014).



En diseño de cartel también ha sido seleccionado para las bienales internacionales de México (2008, 2010), Bolivia (2009) y Lahti, Finlandia (2011). Es miembro del colectivo Fontstage, con el cual ha publicado varias fuentes tipográficas del catálogo de Google Fonts y colabora con la fundición tipográfica argentina PampaType.



DAF

Mas Articulos