img
Libros 2017-02-27 14:17

NATALIA TOLEDO PRESENTÓ EN EL CECUT SU MÁS RECIENTE OBRA POÉTICA DECHE BITOOPE /EL DORSO DEL CANGREJO

- En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna


NATALIA TOLEDO PRESENTÓ EN EL CECUT SU MÁS RECIENTE OBRA POÉTICA DECHE BITOOPE /EL DORSO DEL CANGREJO



** “El dorso del cangrejo es el poema más largo que he escrito en toda mi historia, hay un trabajo de muchos años y de una madurez en cuanto a conciencia de mi propio idioma, de ir conociendo los dos idiomas en que me expreso, me parece que es un poemario maduro”, precisó la hija del pintor oaxaqueño Francisco Toledo.



TIJUANA, B.C.- La poeta juchiteca Natalia Toledo presentó el poemario bilingüe Deche Bitoope/El dorso del cangrejo, el pasado viernes 24 en Sala Federico Campbell del Centro Cultural Tijuana, en el marco de las celebración del Día Internacional de la Lengua Materna.



La voz lírica de Deche Bitoope se mueve en un territorio conformado por los sueños, los mitos, las leyendas y la tradición cultural del pueblo zapoteco. Cada poema rescata lo entrañable que hay en su memoria, al tiempo que la confronta; así, reconoce que su identidad es una mixtura entre la tradición y la mirada nueva que la poeta derrama sobre todas las cosas.



“En El dorso del cangrejo permean la angustia mística, la lamentación por el humano padecer, pero también la reflexión, la oración y la celebración del instante. La exploración de la infancia y la memoria colectiva, formas inseparables de conocimiento. El papel de las mujeres en las culturas indígenas, las costumbres del cortejo y los rituales de unión, así como la preparación de las niñas para la vida adulta”, explicó Iraís Piñon, coordinadora del Programa Pueblos y Culturas Indígenas del CECUT



“Casi siempre los escritores en lenguas originarias somos bilingües y así es nuestro trabajo, en casa aprendimos la lengua indígena y pero escribir en español lo aprendimos en la escuela, podemos hacer las dos cosas, es una doble posibilidad de creación, guardamos la memoria de los viejos y todo lo publicado”, explicó Toledo.



“Hay algunas palabras en zapoteco que tienen una carga filosófica como guenda, que acompaña a otros adjetivos y tiene muchos significados, y cuando la añades a otra palabra la magnificas y le das muchísimas acepciones, lo más difícil de pasar al español son los tonos, el zapoteco es una lengua tonal, su música se pierde porque el español no tiene esta gama fonética”.



“El dorso del cangrejo es el poema más largo que he escrito en toda mi historia, hay un trabajo de muchos años y de una madurez en cuanto a conciencia de mi propio idioma, de ir conociendo los dos idiomas en que me expreso, me parece que es un poemario maduro”, precisó la hija del pintor oaxaqueño Francisco Toledo.



El final de la presentación estuvo dedicado a la lectura de los poemas en zapoteco y español, que integran el texto, un ejemplar que cuenta con ilustraciones del artista Jerónimo López Ramírez mejor conocido Doctor Lakra, hermano de la escritora.



Natalia Toledo ha publicado ediciones bilingües en zapoteco-español los cuentos El conejo y el coyote (2008) y La muerte pies ligeros (2005); así como los poemarios Olivo negro (2005), Flor de pantano. Antología personal (2004), Mujeres de sol, mujeres de oro (2002) y Paraíso de fisuras (1992) ilustradas por Francisco Toledo.



Para conocer el resto de nuestras actividades puede consultar el portal www.cecut.gob.mx o en www.facebook.com/cecut.mx

Mas Articulos