img
Noticias 2018-08-30 21:54

Fomentan en el Zócalo capitalino lectura en lenguas indígenas y destacan importancia de la radio comunitaria



Fomentan en el Zócalo capitalino lectura en lenguas indígenas y destacan importancia de la radio comunitaria



· El Foro Centzontle, de la V Fiesta de las Culturas Indígenas, albergó una serie de presentaciones editoriales, como la novela Aura, de Carlos Fuentes, traducida al otomí



· La Red de Comunicaciones Boca de Polen ofreció la mesa de diálogo “Medios de comunicación comunitarios como herramienta para la lucha”



La V Fiesta de las Culturas Indígenas, Pueblos y Barrios Originarios de la Ciudad de México (FCIPBO-CDMX) 2018 presentó en el Foro Centzontle la novela Aura, de Carlos Fuentes, traducida al hñähñu (otomí) por Raymundo Isidro Alavez; Juñ ch’älbilbä tyi lakty’ añ ch’ol. Libro de literatura en lengua Chol de Chiapas, de Aurelia Guzmán de la Cruz, y la edición número 70 de la revista Cuicuilco.



Raymundo Isidro Alavez explicó la importancia de traducir Aura para construir nuevos términos y engrosar la literatura en otomí. El traductor detalló que en la obra de Carlos Fuentes encuentra simbolismos que asemejan a culturas como la maya, donde se destaca el color verde, al cual le otorgan un significado de índole teológico y mágico y se relaciona con la primavera, “donde todo nace y crece”.



Además de Aura, Alavez ha traducido al hñähñu destacadas obras escritas en castellano, como El llano en llamas, de Juan Rulfo; La visión de los vencidos, de Miguel León Portilla, y Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes Saavedra.



Juñ ch’älbilbä tyi lakty’ añ ch’ol. Libro de literatura en lengua Chol de Chiapas es parte de la colección de los siete libros de literatura que presentan en la quinta edición de la Fiesta de las Culturas Indígenas la Dirección General de Educación Indígena (DGEI), de la Secretaría de Educación Pública (SEP).



Con ilustraciones de Natalia Gurovich, la publicación es retomada de la creada en los años noventa y es parte de los más de 50 mil libros que son distribuidos gratuitamente en Yucatán y Chiapas. El libro está dirigido a niños de tercero y cuarto año de primaria de escuelas rurales en Chiapas, donde Aurelia Guzmán de la Cruz es profesor.



La revista Cuicuilco, publicada desde 1980 por la Escuela Nacional de Antropología e Historia, fue presentada por su coordinador editorial, Luis de la Peña Martínez, quien comentó que la publicación cuatrimestral, con tiraje de mil ejemplares, se caracteriza por abordar temas del gremio antropológico e histórico nacional e internacional poco frecuentes, por ejemplo, en el número 70 ofrece al lector un dossier con el nombre “Cuerpo, alteridad y cosmovisión entre los nahuas”.



Jaime Echeverría, coordinador y escritor en esta edición, señaló que de un trabajo de investigación con enfoque histórico sobre la cultura nahua se seleccionaron temas que incluyen la menstruación y su significado en la mujer nahua, vinculada con su poder genésico, de manera que la maternidad se vuelve elemento central de la identidad femenina. La publicación aborda también el tema de la desnudez.



Medios de comunicación comunitarios como herramientas de lucha



Como parte de las actividades de la V Fiesta de las Culturas Indígenas, en el Foro Centzontle se presentó la asociación Red de Comunicaciones Boca de Polen, en conjunto con Ajusto Radio, con la mesa de diálogo “Medios de comunicación comunitarios como herramienta para la lucha”.



Durante la charla se abordó la importancia de la radio comunitaria para el fortalecimiento de las culturas de los pueblos indígenas, como Radio Muk’ul Lum (La Voz de los Tseltales de Oxchuc), fundado en septiembre de 2012 con el propósito de revitalizar y fortalecer las raíces culturales de la cultura tzeltal, uno de los grupos más grandes de Los Altos en Chiapas.



Boca de Polen ofrece capacitación periodística y técnica a campesinos y radios comunitarias principalmente chiapanecas, aunque lleva a cabo esta labor en otras comunidades del país con el fin de hacer al pueblo partícipe del cambio.



Los exponentes recalcaron la importancia que tiene la recuperación del espacio público por medio de los proyectos radiofónicos y del uso de los medios electrónicos para su esparcimiento, por ejemplo, uno de los principales objetivos de Ajusco Radio es tener comunicación con diversas radiodifusoras del país y de las comunidades indígenas.



Asimismo, destacaron la necesidad de la participación de la comunidad en la toma de decisiones. “El pueblo tiene que ser partícipe del cambio en todos los sentidos”, mencionó Adolfo Ortiz, representante de Ajusco Radio.



La información completa sobre la programación de la V Fiestas de las Culturas Indígenas, Pueblos y Barrios Originarios de la Ciudad de México 2018 puede consultarse en http://cultura.cdmx.gob.mx/culturasindigenas; en Twitter @FiestaIndigena y en Facebook @FiestaCulturasIndigenas.



La cartelera de la Secretaría de Cultura de la Ciudad de México están disponible en http://www.cultura.cdmx.gob.mx/ y en el sitio http://www.cartelera.cdmx.gob.mx; en redes sociales (Twitter y Facebook) @CulturaCDMX, siga el hashtag #CulturaCDMX.



--o0o--

Mas Articulos